Logos Multilingual Portal

Select Language



Jean Rostand (1894 – 1977)
He was a French biologist and philosopher.
Active as an experimental biologist, Rostand became famous for his work as a science writer, as well as a philosopher and an activist. His scientific work covered a variety of biological fields such as amphibian embryology, parthenogenesis and teratogeny, while his literary output extended into popular science, history of science and philosophy.
He was the son of playwright Edmond Rostand and poetess Rosemonde Gérard.
Following the footsteps of his father, Rostand was elected to the prestigious Académie française in 1959.
Rostand was a dynamic activist in several causes, in particular against nuclear proliferation and the death penalty. An agnostic, he demonstrated deep humanist convictions. He wrote several books on the question of eugenism and the responsibilities of mankind regarding its own fate and its place in nature.
He married Andrée Mante in 1920. His son François was born the next year.

(Source: Wikipedia)


a m sént utiméssta só l futûr dal pesimîSum
a me sento otimista forte, sul futuro del pesimismo!
a pesszimizmus jövőjével kapcsolatban optimista vagyok
a son otimista riguard l\'avenir dal pesimismo
a sun utimésta sùl pesimîsem c\'a gnarà
ai që nuk kërkon asgjë, pret gjithçka
aki nem kér semmit, az vár el mindent
älä koskaan tunne itseäsi syylliseksi siitä mitä olet ajatellut vaimostasi. Hän on ajatellut sinusta paljon pahempaa
am sent optimist in quant al avenir dal pesimism
an nep na c\'houlenn netra a c\'hortoz pep tra
an n\'avî mài rimôrs per quàl c\'avî pinsê èd vòstra mujêra. Lê l\'hà pinsê dimàndi pêz èd vò
arabat morse kaout keuz d\'ar pezh ac\'h eus soñjet diwar-benn da wreg. Traoù gwashoc\'h kalz he deus-hi soñjet diwar da benn
attiecībā uz pesimisma nākotni es esmu noskaņots optimistiski
ayizuamkülen weshalejele rume ta iñ ka antügen
a\' so utimesta m\'argument e\' futour ad pesimoism
a\'n convinn ch\'a\'v dispiss quel ch\'avud razuned su vostra moj; lia, l\'a razuned ad pezz
bereue nie, was du deiner Ehefrau unterstellt hast. Sie hat wesentlich Schlimmeres von dir angenommen
c no chied nind s\'aspett tutt
che ahechaporãkuaa ñeimo’ãvai tenonderãrehe
chèl che el dumanda nient, el se speta tot
chem rume pinolu, kom reke ta ügümniekey
chi an dmànda gnìnta al s\'aspêta tòtt
chi che no domanda gnente el speta de tuto
chi che no domanda gnente el speta de tuto
chi che no domanda gnente xe quel che se speta tuto
chi che\'l domanda nagòtt el speccia tuttcòss
chi ch\'a ciama nèn a speta tut
chi dmanda gninte al s’aspeta tut
chi gnent al dmanda al s\'aspéta tutt
chi non chiede nulla, si aspetta tutto
chi nun addummanne niente, s\'aspett tutte \'e cose
cine nu cere nimic, este că aşteaptă totul
co se budoucnosti pesimismu týče, jsem optimista
conscientia animi ne excrucieris umquam propter quod de uxore tua cogitavisti. Illa de te multo peius cogitavit
crâyo que tot âodra bin po cein que l\'è de crâire que tot va mau
cu non spia nenti, s\'aspetta tuttu
cu nun chiedi nenti,s\'aspetta tuttu
cui che nol domande nuje, si spiete dut
dèmande rein, l’attein tot
den som inte ber om något, förväntar sig allt
den som intet kræver, forventer alt
ég er bjartsýnismaður í framtíð svartsýninar
ek is optimisties oor die toekoms van die pessimisme
el ke nada demanda, todo lo aspera
em sento optimista sobre el futur del pessimisme
emin le dabêy reshbînî xoshbînim
esun ku no ta pidi nada, ta spera tur kos
ez itzazu inoiz barneak ausiki emazteaz pentsatu duzunagatik. Hark zuk baino askoz ere gauza okerragoak pentsatu baititu zutaz
ez li ser pêşeroja reshbînîyê geshbînim
ezer eskatzen ez duenak guztia espero du
gwellweler on a-fed dazont an drougwelañs
ha inte dåligt samvete över vad du har tänkt om din fru. Hon har tänkt mycket värre saker om dig
he who asks for nothing expects everything
hiçbir şey istemeyen kişi, her şeyi bekleyendir
I am optimistic for the future of pessimism
ich bin optimistisch was die Zukunft des Pessimismus angeht
ik ben optimistisch wat de toekomst van het pessimisme betreft
ik ben zeer optimistisch aangaande de toekomst van het pessimisme
in optimam partem accipio futurum doctrinae quae omnia in peiorem partem rapit
jag är optimistiskt inställd till pessimismens framtid
jam optimist mbi të ardhmen e pesimizmit
je me sens très optimiste quant à l\'avenir du pessimisme - Jean Rostand
jeg er optimistisk med hensyn til pessimismens fremtid
jestem optymistą co do przyszłości pesymizmu
jù a viru bbona ppô futuru rê cucchi
Karınız için düşündüklerinizden dolayı vicdan azabı duymayın. Karınız çok daha kötülerini sizin için düşündü bile
kdo nic nežádá, očekává vše
kiu petas nenion, esperas ĉion
koji ne traži ništa očekuje sve
kötümserliğin geleceği konusunda çok iyimserim
kto nič nepýta, očakáva všetko
kto o nic nie prosi, wszystkiego oczekuje
li ci ki n\' dimande rén, c\' est k\' i ratind tot
mă simt foarte optimist în privinţa viitorului pesimismului
me sento ottimista in sce l\'avvegnî do pescimìximo
me sento sai otimista sul futuro del pessimismo
mé só otimista de chèl che ‘l sarà el pesismiso
mé sun otimésta riguerd al dman dal pesimìsom
mi i son otimista an sl\'avnì dël pessimism
mi min sentas optimisma pri la estonteco de la pesimismo
mi sunt\'otimista del futur del pesimismo
mi ta sintimi optimista pa e futuro di pesimismo
nekad nenožēlo to, ko esi domājis par savu sievu. Viņa par tevi ir domājusi daudz sliktākas lietas
never feel remorse for what you have thought about your wife. She has thought much worse things about you
nie miejcie nigdy wyrzutów sumienia przez to co pomyśleliście o waszej żonie. Ona pomyślała o was gorsze rzeczy
nikdy neľutujte preto, čo ste si mysleli o vašej žene. Ona si myslela o vás veci oveľa horšie
nikdy neměj výčitky svědomí za to, co sis pomyslel o své ženě. Ona si o tobě myslela mnohem horší věci
no sientas remordimientos por lo que has pensado acerca de tu esposa. Ella ha pensado cosas mucho peores de ti
no tingues remordiments per lo que hages pensat de la teua muller, ella ha pensat coses molt pijors de tu
non provate mai rimorso per quello che avete pensato di vostra moglie. Lei ha pensato di voi cose molto peggiori
non sintiti mai rimorsu di cuscenza picchì pinsastu mali di vostra mugghieri. Idda pinsau assai peggiu di vuiautri
no\' ste mai a pentirve par quel che gavì pensà de vostra mogiere. Ela la ga pensà molto pezo de voialtri
nun mettiteve maje scuorno pe chillo c\'avete penzato da mugliera vostra. Essa a penzato e vuie cose assaie peggio
nunca sinta remorsos por aquilo que pensou acerca da sua mulher. Ela pensou coisas muito piores acerca de si.
nunca sinta remorsos por aquilo que pensou sobre a sua mulher. Ela pensou coisas muito piores de você
nunca sintas remordimentos polo que pensaches da túa muller. Ela pensou cousas moito peores de ti
n\'aussî jamé regret po cein que vo mousâde dè voûtra fènna; li, vo dèpasse grantameint, ein pî
n\'ayez jamais de remords pour ce que vous pensez de votre femme: elle vous dépasse largement, en pire (Jean Rostand)
olen optimismi pessimismin tulevaisuuden suhteen
optimist sam u pogledu budućnosti pesimizma
optimista naiz pesimismoaren etorkizunari dagokionez
paid byth â theimlo\'n edifar am yr hyn yr wyt wedi ei feddwl am dy wraig. Mae hi wedi meddwl pethau llawer gwaeth amdanat ti
pessimismi võidukäigu suhtes olen ma vägagi optimistlik
preocupif mja per el mal che pensìf de ostra moer: lé la pensa pès de o
proví miga rimors pär col ch\'haví pensé \'d vostra mojera. Lé l\'ha pensé ad vojetor dil cosi pes bombén
quall ch’an dmanda gnínta, al se spèta incôsa
quel ca\'n dmenda gnint, u s\'aspeta tott
quél c\'a n dmanda gnjént, s\'aspeta tut
quello ch\'o no domanda ninte, o s\'aspëta tutto
quem não pede nada, espera tudo
quem não pede nada, espera tudo
quen non pide nada, espéralo todo
quen non pide nada, espérao todo
qui ne demande rien, c\'est qu\'il attend tout - Jean Rostand
qui nihil petit, omnia expectat
qui no demana res, ho espera tot
qui no demanda cosa, aspera tot
qui res no demana, tot ho espera
quien no pide nada, espera todo
quien nun pide nada, espera too
să nu simţi niciodată remuşcări pentru ceea ce ai gândit despre soţia ta. Ea a gândit despre tine lucruri cu mult mai rele
sä, konasj mezevok af joraj, joraj sembosj
se cuvstvuvam optimist vo odnos na idninata na pesimismot
se joka ei pyydä mitään, odottaa kaikkea
see, kes ei palu midagi, ootab kõike
siu optimista sus lo futur del pessimisme
so optimisto sovre el futuro del pesimizmo
so otimista pro su tempus benidore de su pessimismu
sò otimista sul futuro del pesimismo
só otimista supre l\'esdebenidor d\'o pesimismo
so ottimist su u futur du pess\'mism
soc optimiste al voltant del futur del pesimisme
soha ne legyen lelkiismeretfurdalásod amiatt, hogy miket gondoltál a feleségedrol: o sokkal rosszabbakat gondolt rólad
som optimista, čo sa týka budúcnosti pesimizmu
son optimista sobre o futuro do pesimismo
son otimista insima al futur dal pesimismo
songo uttimista ncopp\'a ll\'abbenì r\'\'o pessimismo
sono ottimista sul futuro del pessimismo
sou muito optimista quanto ao futuro do pessimismo
sou muito otimista quanto ao futuro do pessimismo
sou optimista sobru\'l futuru\'l pesimismu
soy optimista sobre el futuro del pesimismo
so´ ottimista sul futuro der pessimismo
su ottimista supa lu futuru dillu pessimismu
su ottimista supra \'u futuru du u pessimismu
sugnu ottimista supra u futuru do pessimismu
suò ottemista su ru futuru de ru pessemismu
tas, kurš neprasa neko, grib visu
tis en ghiurìzzi tìpoti, meni olo
ver s\'bet gor nit, vil fort alts
voel nooit spijt over wat je over je vrouw hebt gedacht. Ze heeft veel ergere dingen over jou gedacht
voel nooit spijt over wat je over je vrouw hebt gedacht. Ze heeft veel ergere dingen over jou gedacht
wae niks vrig, dae verwaach al
weazmelkielmu ta mi rakizuamel mi zomo mew, kishu ta zoy weza rakizuam-makeeymu
wer um nichts bittet, erwartet alles
wie niets vraagt, verwacht alles
wie niets vraagt, verwacht alles
wie niks vra nie, verwag alles
y sawl na ofyn ddim, a ddisgwyl bopeth
είμαι αισιόδοξος για το μέλλον της απαισιοδοξίας
εκείνος που δε ζητάει τίποτε, περιμένει τα πάντα
гледам оптимистично на бъдещето на песимизма
който не иска нищо, очаква всичко
кто ничего не просит, ждет многого
немојте се никад кајати за оно што сте мислили о својој жени. Она је мислила о вама много горе
никогда не стыдитесь того, что вы думаете о вашей жене. Она о вас и не то еще думает
онај ко не тражи ништа, очекује све
оптимистичан сам у погледу будућности песимизма
я очень оптимистично смотрю на будущее пессимизма
אין להתחרט על מה שחשבת על אשתך משום שהיא חשבה דברים עוד יותר רעים עליך
אני אופטימי באשר לעתיד הפסימיות
המבקש מעט, מצפה להכול
انني متفائل من مستقبل التشائم
لا تندم على ما فكرت به تجاه زوجتك. لقد فكرت بك أشد سوءً
من خوش بین هستم در مورد آینده ای که بدبین است
من لا يطلب شيئاً يتوقع كل شيء
هرگز از آنچه که در باره زنتان فکر کرده ايد احساس پشيمانی نکنيد. وی در باره شما افکار خيلی بدتری کرده است
کسی که هيچ چيزی نميخواهد چشم داشت بسيار دارد
अपनी पत्नी के लिए क्या सोचा इसका खेद न करें। उसने आपके लिए और भी बुरा सोचा है
जो कुछ नहीं मांगता सबकी अपेक्षा कर सकता बै
मैं निराशावाद के भविष्य के प्रति आशावादी हूं
ฉันมีความมั่นใจในอนาคตของการมองโลกในแง่ร้าย
อย่าเสียใจเมื่อคุณคิดถึงภรรยา เธออาจจะคิดอะไรที่ร้ายกว่าที่คุณคิดก็ได้
‘o soi otimist sul futûr dal pesimisim
’rwyf yn optimistaidd ynghylch dyfodol pesimistiaeth
不要在想起妻子的時候覺得懊悔。她想起你的時候,可能情況更糟
他是個不要求甚麼但卻期望得到一切的人
何も要求しない者は多くを期待している
别对您在妻子身上打的主意后悔,因为她已为您设想了更坏的东西
妻に関しての思惑を恥じる必要はない。彼女は彼女であなたについてもっとひどいことを思い巡らしたのだから。
对于悲观的将来我是乐观的
對於悲觀的未來我是樂觀的
悲観主義の将来については楽観している
毫无要求的人其实是在期望得到所有的东西
나는 비관주의의 미래에 대해 낙관적이다
당신 부인에 대해 생각한 것들에 대해 양심을 가책을 느낄 필요는 없다. 그녀는 당신에 대해 더 심한 생각을 한다.